Shopping и Einkaufen по немецки – это не одно и то же обозначение.
Einkaufen – когда надо купить продукты, напитки, товары первой необходимости для дома, прочую мелочь.
Если вы пошли покупать новые брюки или туфли – это „Shopping”.
«Einkaufen» – очень емкое слово. Оно означает и «ходить за покупками», «идти в магазин» – и «ходить по магазинам», «заниматься шоппингом» (впрочем, сейчас вы вполне можете встретить обозначение «Shopping» – вот только род его пока нигде не указывается). О наличии сезонной распродажи вы догадаетесь по ярким ценникам, где старые цены перечеркнуты и указаны заманчивые новые. В немецких магазинах товары – например, обувь, полотенца, недорогую посуду – часто принято выставлять в лотках прямо на улицу, чтобы заинтересовать прохожих.
Воскресенье – выходной день, магазины в этот день тоже не работают. Многие магазины в Германии закрываются в субботу после обеда и открываются только в понедельник. В рабочие же дни большинство магазинов работает до 20 часов, некоторые до 22, а в крупных городах есть супермаркеты, работающие даже до полуночи. Некоторые магазины время от времени устраивают акции и распродают вещи и по воскресеньям, это называется Verkaufsoffener Sonntag. Во многих городах в определенные дни недели работают рынки, где можно купить свежие овощи и фрукты и другие продукты от местных фермеров.
Если тебе нужны всякие шампуни и прочая косметика, это все можно купить в Rossmann или в DM, можно купить еще всякие лекарства, для которых не нужно рецепта врача – витамины, БАДы, антисептики и тому подобное.
Косметику и парфюмерию можно купить также в Galeria Kaufhof – это большой торговый центр, там есть практически все для дома и интерьера, домашняя одежда, одеяла-подушки, полотенца и прочие декор аксессуары.
Если ты хочешь косметику «фирменную», надо смотреть в Douglas.
Технику и бытовые приборы для дома обычно заказывают через интернет или по специальным каталогам, но если не знаешь, какую конкретно модель надо, иди в Saturn или Mediamarkt.
А вот что касается одежды, это все зависит только кошелька! Есть магазины подороже, где одна футболка будет стоить 150 евро, а есть подешевле, где за 5 евро можно купить себе и пару футболок. Не дорогие магазины Siemes Schuhcenter, Pimkie, Tally Weijl, Newyorker, H&M, Orsay. Дороже по ценам будут Esprit, Desigual, Escada, Gerry Weber, Breuninger, Zinser, Mango, Bershka и Zara.
Один из популярных обувных магазинов называется Deichmann, здесь можно купить еще и сумки-чемоданы дешево. Есть еще Tamaris, Quick Schuh, Görtz, Foot Locker и многие другие шопы – смотря что ты хочешь и сколько готов заплатить.
Украшения и бижутерию смотрим в Bijou Brigitte, Accessorize, Claire’s. В магазинах, где продают одежду, тоже можно купить сережки-браслеты и прочее не нужное, но такое “миленькое”.
Магазины и магазинчики, непродовольственные магазины, лавочки на немецком
Все непродовольственные магазины входят в категорию «das Geschäft». Крупный универмаг называется «das Kaufhaus», многие универмаги имеют собственные имена (например, «Karstadt»), но всё равно это «Geschäfte». А вот «der Laden» (мн.ч. die Läden) – это маленький магазинчик, лавочка.
- der Supermarkt
- супермаркет по немецки.
- das Kaufhaus
- универмаг, торговый дом на немецком.
- das Geschäft
- магазин на немецком.
- der Laden
- небольшой магазин, магазинчик, лавочка, бутик по немецки.
- der Gemüseladen
- овощная лавочка на немецком.
- der Tabakladen
- табачная лавка, табачный магазинчик по немецки.
- die Bäckerei
- Пекарня с продажей выпечки на немецком.
- die Konditorei
- кондитерская по немецки.
- Antiquitätengeschäft, Antiquitätenhandlung
- антикварный магазин на немецком.
- Krämer, Lebensmittelladen
- бакалейный магазин по немецки.
- Secondhandladen
- Благотворительный магазин, секонд-хенд, магазин подержанных вещей.
- Convenience Shop, Nachbarschaftsladen, Späti, Spätkauf, Spätverkauf
- вечерний магазин по немецки.
- Getränkemarkt, Schnapsladen, Spirituosengeschäft, Weinhandlung
- винный магазин на немецком.
- Duty-free
- магазин беспошлинной торговли по немецки.
- Spielwarengeschäft, Spielzeugladen
- Магазин игрушек по немецки.
- Selbstbedienungsladen
- магазин самообслуживания на немецком.
- Filiale
- магазин сети по немецки.
- Sonderpostenmarkt
- магазин фиксированной цены.
- Haushaltswarenläden
- магазин хозяйственный по немецки.
- Lebensmittelgeschäft
- Продовольственный магазин на немецком.
- Markt
- Рынок по немецки.
- Juwelier
- Ювелир по немецки.
- Einkaufszentrum
- торговый центр, дом покупок по немецки.
- Buchhandlung
- Книжный магазин на немецком.
- Apotheke
- Аптека по немецки.
- Restaurant
- Ресторан на немецком.
- Kino
- Кинотеатр по немецки.
- Bar
- Бар на немецком.
- Bank
- Банк по немецки.
- Krankenhaus
- Больница на немецком.
- Kirche
- Церковь по немецки.
- Tempel
- Храм на немецком.
- Metzger
- Мясной магазин по немецки.
- Es gab einen Supermarkt, eine Bäckerei, einige Geschäfte und einen Gemüseladen.
- Там был супермаркет, магазинов и овощная лавочка.
- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Возьмете с собой или будете есть здесь? (Буквально: «Для того чтобы взять с собой, или для того чтобы съесть здесь?»)
- Zum Mitnehmen, bitte.
- С собой, пожалуйста.
- Zum Hieressen, bitte./Ich möchte das hier essen.
- Здесь, пожалуйста. / Я хотел(-а) бы съесть это здесь.
- Möchten Sie eine Tüte?
- Вам нужен пакетик?
- Und eine Tüte, bitte.
- И пакетик, пожалуйста.
- GEÖFFNET
- ОТКРЫТО – магазин
- GESCHLOSSEN
- ЗАКРЫТО – магазин
- ÖFFNUNGSZEITEN: …
- ВРЕМЯ РАБОТЫ: … магазин
- Das Geschäft ist geöffnet/hat geöffnet.
- Магазин открыт по немецки.
- Das Geschäft ist geschlossen/hat geschlossen.
- Магазин закрыт.
- Wann haben die Geschäfte geschlossen?
- Когда магазины закрыты?
- Bitte schön, was wünschen Sie?
- Пожалуйста, что вы желаете?
- Kann ich Ihnen helfen?
- могу я вам помочь?
- Ja, ich würde gern … sehen.
- Да, я бы посмотрел(-а)охотно…
- Ja, ich suche nach … (+ D.)
- Да, я ищу к …
- Danke schön, ich möchte mich úmsehen.
- Спасибо, я хочу осмотреться.
- Ja, ja! Schauen Sie sich bitte um!
- Да-да! Оглядывайтесь!
- Akzeptieren Sie Kreditkarten?
- Вы принимаете кредитные карты?
- Kann ich mit der Kreditkarte bezahlen?
- Могу ли я оплатить кредитной картой?
- der Kunde (die Kunden)
- покупатель, клиент.
- der Verkäufer/die Verkäuferin
- продавец/продавщица.
- der Kassierer/die Kassiererin
- кассир (м.р.)/кассир (ж.р.), кассирша.
- kaufen
- покупать на немецком.
- verkaufen
- продавать по немецки.
- éinkaufen
- ходить за покупками, ходить в магазин, ходить по магазинам на немецком.
- das Schaufenster
- витрина по немецки.
- sich úmsehen
- осматриваться на немецком.
- der Preis (die Preise)
- цена (цены) по немецки.
- günstig
- выгодный, сходный (о цене) на немецком.
- ánprobieren
- примерять по немецки.
- bezahlen
- оплачивать на немецком.
- die Kasse
- касса по немецки.
- der Kassenzettel
- чек (кассовый).
- der Schlussverkauf
- сезонная распродажа по немецки.
- die Tüte
- пакет, пакетик, кулек по немецки.
Название магазина одежды и предметов гардероба на немецком
- die Kleidung
- одежда на немецком.
- der Kleiderschrank
- шкаф для одежды по немецки.
- die Damenkleidung
- женская одежда на немецком.
- die Herrenkleidung
- мужская одежда по немецки.
- die Sommerkleidung
- летняя одежда на немецком.
- die Winterkleidung
- зимняя одежда по немецки.
- die Übergangskleidung
- демисезонная одежда на немецком.
- der Mantel
- пальто по немецки.
- der Anorak
- ветровка на немецком.
- der Pullover
- пуловер, свитер по немецки.
- das Sweatshirt
- свитшот на немецком.
- die Jacke
- куртка по немецки.
- der/ das Sakko
- пиджак на немецком.
- die Strickjacke
- кофта (кардиган) по немецки.
- die Regenjacke
- водонепроницаемая куртка от дождя, дождевик на немецком.
- das Hemd
- рубашка по немецки.
- das Unterhemd
- майка на немецком.
- das Nachthemd
- ночная рубашка по немецки.
- das T-Shirt
- футболка на немецком.
- die Bluse
- блузка по немецки.
- die Hose
- штаны, брюки на немецком.
- die kurze Hose
- шорты по немецки.
- die Jogginghose
- спортивные штаны на немецком.
- die Latzhose/ die Overalls
- комбинезон по немецки.
- der Rock
- юбка на немецком.
- die Jeans
- джинсы по немецки.
- der Anzug
- костюм (мужской) на немецком.
- das Kostüm
- костюм (женский) по немецки.
- der Sportanzug
- спортивный костюм на немецком.
- der Schlafanzug
- пижама по немецки.
- das Kleid
- платье на немецком.
- die Weste
- жилет по немецки.
- der Smoking
- смокинг на немецком.
- die Dienstkleidung
- униформа по немецки.
- das Tank-top
- майка на немецком.
- die Socke (die Socken)
- носок (носки) по немецки.
- das T-Shirt
- футболка на немецком.
- die Shorts
- шорты по немецки.
- das Kopftuch
- платок на голову на немецком.
- die Mütze
- шапка по немецки.
- der Hut
- шляпа на немецком.
- der Gürtel
- пояс по немецки.
- der Schal
- шарф на немецком.
- das Tuch
- платок по немецки.
- das Halstuch
- шейный платок на немецком.
- der Handschuh (die Handschuhe)
- перчатка (перчатки) по немецки.
- die Krawatte
- галстук на немецком.
- die Strumpfhose
- колготки по немецки.
- die Strümpfe
- чулки на немецком.
Пляжная одежда, купальники на немецком языке.
- der Bikini
- купальник по немецки.
- die Badenhose
- плавки на немецком.
- der Bademantel
- банный халат по немецки.
- der BH
- бюстгальтер на немецком.
- der Büstenhalter
- лифчик по немецки.
- die Unterhose
- трусы на немецком.
- das Unterhemd
- майка по немецки.
- der Slips
- трусы модель на немецком.
- der Badeanzug
- купальник по немецки.
- die Schwimmhose
- плавки для купания на немецком.
Материалы при изготовлении одежды на немецком.
- die Wolle
- шерсть по немецки.
- wollen(-er, -es, -e)
- шерстяной на немецком.
- die Baumwolle; aus Baumwolle
- хлопок; из хлопка по немецки.
- die Seide
- шелк на немецком.
- seiden(-er, -es, -e)
- шелковый по немецки.
- der Leinen
- лен по немецки.
- leinen(-er, -es, -e)
- льняной на немецком.
обувь и ботинки, туфли на немецком.
- die Schuhwaren
- обувь (букв.: «обувные изделия/товары») по немецки.
- der Schuh (die Schuhe)
- ботинок (ботинки); туфля (туфли) на немецком.
- die Lederschuhe
- кожаные ботинки/туфли по немецки
- das Leder; aus Leder
- кожа (материал); из кожи на немецком
- die Turnschuhe
- кроссовки, кеды по немецки.
- die Tennisschuhe
- теннисные туфли на немецком.
- der Stiefel (die Stiefel)
- сапог (сапоги) по немецки.
- die Gummistiefel
- резиновые сапоги на немецком.
- die Hausschuhe/die Pantoffeln
- тапочки, шлепанцы, домашние тапки по немецки.
- die Sandalen
- сандалии на немецком.
- Die Hose (как и die Strumphose, die Schwimmhose)
- единственное число: одна пара брюк. Множественное число (die Hosen, die Strumpfhosen, die Schwimmhosen) употребляется тогда, когда нужно обозначить несколько пар.
- Die Schuhe
- обозначает и мужскую, и женскую обувь: это и ботинки, и туфли на немецком.
Аксессуары на немецком
- der Reißverschluss
- молния по немецки.
- der Knopf
- пуговица на немецком.
- der Kleiderbügel
- вешалка по немецки.
- der Regenschirm
- зонт на немецком.
- die Armbanduhr
- наручные часы по немецки.
- das Armband
- браслет на немецком.
- der Ring
- кольцо по немецки.
- die Halskette
- цепочка на немецком.
- die Ohrringe
- серьги по немецки.
Слова и выражения для описания внешнего вида
В связи с выбором одежды и обуви полезно запомнить два глагола: passen – подходить, gefallen – нравиться.
- sich anziehen
- одеваться на немецком.
- sich ausziehen
- раздеваться по немецки.
- Das ist (zu) breit.
- Это (слишком) широко на немецком.
- Das ist (zu) eng.
- Это (слишком) узко.
- Das ist (zu) lang.
- Это (слишком) длинно на немецком.
- Das ist (zu) kurz.
- Это (слишком) коротко.
- Das steht dir (das passt die gut).
- Тебе это идет к лицу (тебе это подходит).
- Ich habe Größe 40
- Я имею / ношу 48 размер. (стоит учитывать, что немецкие размеры на 8 меньше русских).
- Ich brauche eine Größe größer (kleiner).
- Мне нужна вещь на один размер больше (меньше).
- Ich möchte das anprobieren.
- Я хочу примерить это.
- Das ist mir zu teuer.
- Это для меня слишком дорого.
- Ich brauche eine andere Farbe.
- Мне нужен другой цвет.
- Ich möchte das kaufen.
- Я хочу купить это.
- Wo kann ich die Ware bezahlen?
- Где я могу оплатить товар?
- Bitte schön, wo kann ich das an probieren?
- Будьте добры, где я могу это примерить?
- Bitte schön, haben Sie andere Größen?
- Будьте добры, у вас есть другие размеры?
- Etwas größer/etwas kleiner, als dies.
- Немного больше/меньше, чем это.
- Eine Nummer größer/kleiner.
- На размер больше/меньше.
- Diese Jacke passt mir/passt mir nicht.
- Эта куртка мне подходит/неподходит.
- Diese Jacke gefällt mir gut/gefällt mir nicht.
- Эта куртка мне нравится/не нравится.
- Глагол gefallen
- нравиться употребляется с местоимением в дательном падеже, как и в русском языке.
- Der Pullover gefällt mir gut.
- Этот свитер мне нравится.
- Diese Hose gefällt mir besser.
- Эти брюки мне больше нравятся.
- Diese Schuhe gefallen mit am besten.
- Эти ботинки/туфли нравятся мне больше всего.
Книжный магазин и журнальный прилавок
Книжный магазин – называется особым словом die Buchhandlung.
- das Nibelungenlied
- «Песнь о Нибелунгах».
- die Gebrüder Grimm
- братья Гримм.
- Johann Wolfgang Goethe [‘jo:han ‘wɔlfgaŋ ‘gø:tə]
- Иоганн Вольфганг Гёте.
- Friedrich Hölderlin [‘fri:triç ‘hœldɐlin]
- Фридрих Гёльдерлин.
- Heinrich Heine [‘ha͜enriç ‘ha͜enə]
- Генрих Гейне.
- Rainer Maria Rilke [‘ra͜enɐ ma’ria’rɪlkə]
- Райнер Мария Рильке.
Книжные слова при покупке книг на немецком
- das Buch [bu:x] (die Bücher)
- книга (книги) на немецком.
- die Ausgabe
- издание (как том, книга) на немецком.
- die Auflage; die 1. Auflage
- издание (как порядковый номер); первое издание (и т.д.) на немецком.
- der Band (die Bände)
- том (тома) на немецком.
- in 2 Bänden
- в двух томах на немецком.
- die Seite (die Seiten)
- страница (страницы) на немецком.
- der Umschlag [‘ʋmʃla:k]
- обложка на немецком.
- bestellen
- заказывать на немецком.
- das Regal [rə’ga:l]
- полка на немецком.
- die Abteilung [‘apta͜elʋŋ]
- отдел на немецком.
О разных жанрах литературы и авторах на немецком.
- der Roman
- роман на немецком.
- die Erzählung
- повесть, рассказ на немецком.
- die Novelle
- новелла на немецком.
- das Gedicht (die Gedichte)
- стихотворение; тж. поэма (стихотворения; поэмы) на немецком.
- das Drama (die Dramen)
- драма (драмы) на немецком.
- der Kriminalroman/der Krimi (die Kriminalromane/die Krimis)
- детектив (детективы) на немецком.
- der Autor [‘a͜otoɐ]/der Verfasser
- автор на немецком.
- der Schriftsteller [‘ʃrɪftʃtεlɐ]
- писатель на немецком.
- der Dichter
- поэт на немецком.
- der Dramaturg
- драматург на немецком.
открытки и канцелярские товары на немецком.
- die Ansichtskarte
- открытка на немецком.
- der Briefumschlag
- конверт на немецком.
- der Kalender [ka’ləndɐ]
- календарь на немецком.
- das Lesezeichen
- закладка на немецком.
- das Notizbuch [no’titspu:x]
- блокнот, записная книжка на немецком.
- das Heft
- тетрадь на немецком.
- der Kugelschreiber
- шариковая ручка на немецком.
- der Bleistift
- карандаш на немецком.
- das Lineal [linə’a:l]
- линейка на немецком.
- die Federmappe
- пенал на немецком.
- der Radiergummi
- ластик на немецком.
- der Magnet
- магнит на немецком.
- der Aufkleber
- наклейка на немецком.
- das Papier
- бумага на немецком.
Отдел магазина по продаже компакт-дисков и фильмов на немецком.
- die CD (die CDs)
- компакт-диск (звук [e:] произносится ближе к русскому «и».)
- die DVD (die DVDs)
- DVD.
- der Film (die Filme)
- фильм (фильмы).
Журнальный отдел или газетный киоск на немецком.
- der Verkaufsstand
- прилавок, лоток, торговая точка на немецком.
- der Kiosk [‘kiosk]
- киоск на немецком.
- die Zeitung (die Zeitungen)
- газета (газеты) на немецком.
- die Zeitschrift (die Zeitschriften)
- журнал (журналы) на немецком.
- die Zeitung
- Тоненькие журналы, сборники кроссвордов и т.п. на немецком.
Пора перекусить.
Поесть в Германии любят, а где не любят? И уж что-что, а в немецком заведении и еду на свой вкус вы найдете везде. Можно посетить французский или итальянский семейный ресторан, можно сесть в небольшом кафе или забежать в “пиццерию” или “дёнерную” – а можно, конечно, и найти место, где кормят пельменями и борщом. Многие кафе в Германии только разогревают привезенный с оптовых фабрик фастфуд 9полуготовые полуфабрикаты). Кухня в таких кафе работает под девизом, “много еды и дешево заплати!”.
разновидностях ресторанов и кафе на немецком.
- das Restaurant
- ресторан на немецком.
- das Café
- кафе на немецком.
- die Gaststätte
- общее обозначение небольшого ресторана, кафе на немецком.
- das Lokal
- общее обозначение ресторана/кафе на немецком.
- die Mensa
- студенческая столовая (при университете) на немецком.
- die Kantine
- рабочая столовая (на предприятии) на немецком.
- der Imbiss; die Imbissstube
- закусочная на немецком.
- die Bar
- бар на немецком.
- das Wirtshaus
- пивная, бар на немецком.
- der Gasthof/das Gasthaus
- небольшая гостиница с рестораном или кафе на немецком.
- die Kneipe
- кабачок, пивная, пивнуха, бар, где можно “пропустить” стаканчик на немецком.
Основные приемы пищи на немецком.
- das Frühstück
- завтрак на немецком.
- frühstücken
- завтракать на немецком.
- das Mittagessen
- обед на немецком.
- zu Mittag essen
- обедать на немецком.
- das Abendessen
- ужин на немецком.
- zu Abend essen
- ужинать на немецком.
- RESERVIERT
- табличка стол заказан на немецком.
- für Nichtraucher/für Raucher
- зал для некурящих или для курящих на немецком.
- «bitte schön»
- стандартное обращение к …
- der Kellner/die Kellnerin
- официант/официантка.
- die Speisekarte
- меню на немецком.
Основные понятия, связанные с едой и обедом на немецком языке.
Ниже мы рассмотрим только основные виды и категории блюд и напитков. Это позволит вам в принципе ориентироваться в меню, то есть отличать закуску от десерта, мясо от птицы и, допустим, говядину от свинины и сельдь от палтуса. В целях лучшего понимания все блюда пронумерованы, и вы можете просто сказать: «die Nummer 123». В каждом меню присутствуют интернациональные названия, что особенно помогает ориентироваться в длинном списке сыров, разновидностей кофе или спиртных напитков.
Делая заказ, имейте в виду, что у немецких официантов есть обычай приносить любой заказанный вами напиток сразу, еще до закусок и основных блюд – если только вы специально не предупредили, что напиток следует принести позже. Так что, заказывая напиток, предупреждайте – «bitte gleich» или «bitte später».
- die Speise (die Speisen)
- еда (блюда, кушанья) на немецком.
- das Gericht
- блюдо на немецком.
- die Vorspeise
- закуска на немецком.
- die Suppe
- суп на немецком.
- das Hauptgericht
- основное блюдо; второе блюдо на немецком.
- der Nachtisch, das Dessert [dε’sε:r]
- десерт на немецком.
- das Getränk (die Getränke)
- напиток (напитки) на немецком
Столовые приборы на немецком
- das Besteck
- столовый прибор на немецком.
- der Löffel
- ложка по немецки.
- die Gabel
- вилка на немецком.
- das Messer
- нож по немецки.
- der Esslöffel
- столовая ложка на немецком.
- der Teelöffel
- чайная ложка по немецки.
- das Geschirr
- посуда на немецком.
- der Teller
- тарелка по немецки.
- die Tasse
- чашка на немецком.
- die Untertasse
- блюдце по немецки.
- das Kännchen
- кофейник/чайничек (при сервировке кофе и чая) на немецком.
- das Glas
- стекло; стакан; фужер по немецки.
- der Krug
- кружка на немецком.
- die Serviette
- салфетка по немецки.
Способ приготовления пищи на немецком
- gebraten (-er,-es, -e); Brat
- жареный на немецком.
- gekocht (-er, -es, -e)
- вареный по немецки.
- geschmoren; Schmor-
- тушеный на немецком.
- mariniert (-er, -es, -e)
- маринованный по немецки.
- das Filet [fi’le:]
- филе на немецком.
- Ich habe/wir haben noch nicht gewählt.
- Я еще не выбрал/мы еще не выбрали.
- Wir wählen noch.
- Мы еще выбираем.
- Und für mich bitte…
- А для меня, пожалуйста…
блюда на немецком
- das Brot
- хлеб на немецком.
- das Weißbrot
- белый хлеб по немецки.
- das Schwarzbrot
- черный хлеб на немецком.
- das Vollkornbrot
- цельнозерновой хлеб по немецки.
- das Brötchen
- булочка на немецком.
- das Stück
- кусок (тж. мяса и т.д.) по немецки.
- die Scheibe
- ломоть, ломтик (тж. сыра, ветчины и т.д.) на немецком.
- belegtes Brot
- Бутерброд по-немецки.
- das Butterbrot
- хлеб с маслом на немецком.
Закуски на немецком
- die Vorspeisen
- закуски на немецком.
- der Käse
- сыр по немецки.
- der Schinken
- ветчина на немецком.
- der Salat
- салат по немецки.
- der Fleischsalat
- мясной салат на немецком.
- der Gurkensalat
- салат из огурцов по немецки.
- der Tomatensalat
- салат из помидоров на немецком.
- das Gemüsesalat
- овощной салат по немецки.
- die Meeresfrüchte
- морепродукты на немецком.
- das Ei (die Eier)
- яйцо (яйца) по немецки.
- die Butter
- сливочное масло на немецком.
- das Pflanzenöl, das Öl
- растительное масло по немецки.
- das Erdöl
- нефть, а не на масло на немецком.
Суп, супы на немецком.
- die Suppen
- супы на немецком.
- die Gemüsesuppe
- овощной суп по немецки.
- die Tomatensuppe
- томатный суп на немецком.
- die Erbsensuppe
- гороховый суп по немецки.
- die Spargelsuppe
- суп из спаржи на немецком.
- die Pilzsuppe
- грибной суп по немецки.
- die Fischsuppe
- рыбный суп на немецком.
- die Gulaschsuppe
- суп-гуляш (венгерское блюдо) по немецки.
- die Brühe
- бульон на немецком.
- der Eintopf
- густая похлебка с мясом и овощами по немецки.
- die Soljanka
- русское блюдо только рецепт будет в той или иной мере фантазийным.
- Unsere Spezialitäten
- местные фирменные блюда по немецки.
Вторые блюда из мяса, птицы или рыбы на немецком.
- die Fleischgerichte
- мясные блюда на немецком.
- das Fleisch
- мясо по немецки.
- das Rindfleisch
- говядина на немецком.
- der Rinderbraten
- жаркое из говядины по немецки.
- das Schweinefleisch
- свинина на немецком
- der Schweinebraten
- жаркое из свинины по немецки.
- das Hammelfleisch
- баранина на немецком.
- der Hammelbraten
- жаркое из баранины по немецки.
- das Kalbfleisch
- телятина на немецком.
- der Kalbsbraten
- жаркое из телятины по немецки
- der Sauerbraten
- жаркое из маринованного мяса на немецком
- das Eisbein1
- свиная нога (берлинское блюдо), свиная нога колоссальных размеров по немецки
- das Eis
- мороженное на немецком
- das Kotelett и das Schnitzel
- обозначают отбивные, а не рубленые котлеты по немецки
- das Schweinskotelett
- свиная отбивная на немецком
- das Wiener Schnitzel
- телячья отбивная в панировке, шницель по-венски на немецком
Мясные «производные»
- die Wurst
- колбаса на немецком
- das Würstchen (die Würstchen)
- сосиска по немецки
- das ist mir Wurst = das ist mir egal
- “мне всё равно” на немецком
- das Geflügel
- птица по немецки
- das Huhn; Hühner
- курица; куриный на немецком
- die Ente; Enten
- утка; утиный по немецки
- die Gans; Gänse
- гусь; гусиный на немецком
- die Pute; Puten
- индейка; из индейки по немецки
- die Fischgerichte
- блюда из рыбы на немецком
- der Fisch
- рыба по немецки
- der Lachs [laks]
- лосось на немецком
- die Forelle
- форель по немецки
- der Hering
- сельдь на немецком
- der Aal
- угорь по немецки
- der Steinbutt
- палтус на немецком
- die Scholle
- камбала по немецки
- der Dorsch; der Kabeljau (ниж.-нем.)
- треска на немецком
- der Zander
- судак по немецки
- der Thunfisch
- тунец на немецком
Гарнир к мясному или рыбному блюду на немецком
- die Beilage
- гарнир на немецком
- die Kartoffeln
- картофель по немецки
- die Bratkartoffeln
- жареный картофель на немецком
- Pommes frites [pom’frit]
- картофель фри по немецки
- das Gemüse
- овощи на немецком
- der Reis
- рис по немецки
- das Sauerkraut
- кислая капуста (к сосискам или свинине) на немецком
Карта вин / die Weinkarte на немецком
названия соков образуются по модели «N + Saft»: der Apfelsaft – яблочный сок, der Orangensaft – апельсиновый сок и т.д.
- die Getränke
- напитки на немецком
- das Mineralwasser
- минеральная вода по немецки
- der Saft
- сок на немецком
- die Apfelschorle
- яблочный сок с минеральной водой по немецки
- der Kaffee
- кофе на немецком
- der Milchkaffee
- кофе с молоком, латте по немецки
- der Eiskaffee
- кофе глясе, кофе с мороженым на немецком
- heiße Schokolade
- горячий шоколад по немецки
- der Tee
- чай на немецком
- die Milch
- молоко по немецки
- die Sahne
- сливки на немецком
- Die Sahne
- сливки (к кофе) по немецки
- Schlagsahne
- взбитые сливки к некоторым видам кофе
- Wiener Kaffee
- кофе по-венски по немецки
- saure Sahne
- немецкая сметана, больше похожа на кислые сливки.
Германия – кофейная страна
В каждом доме есть кофеварка, и кофе пьют по утрам, после обеда и по вечерам. Будь то чашка (Tasse) или кофейник (Kännchen), кофе вас порадует. Но чай это что-то… в Германии чай, могут принести высокий стеклянный стакан с ручкой (вроде тех, в которых подают латте), где в кипятке торжественно болтаеться чайный пакетик. С тех пор прошло немало времени, но положение не изменилось. В пафосном немецком ресторане вам вполне могут подать чай с тем же пакетиком. Так что идите за хорошим чаем в турецкую харчевню, благо их в муслимской Германии более чем достаточно.
- die Kaffeemaschine
- кофейная машина на немецком
- die Spirituosen
- спиртные напитки по немецки
- der Wein
- вино на немецком
- der Rotwein
- красное вино по немецки
- der Weißwein
- белое вино на немецком
- der Sekt
- шампанское по немецки
- das Bier
- пиво на немецком
- der Likör
- ликер по немецки
- ein Glas Saft
- стакан сока на немецком
- eine Flasche Mineralwasser
- бутылка минеральной воды по немецки
- eine Tasse Kaffee
- чашка кофе на немецком
- der Wodka
- русская водка по немецки
- der Schnaps
- немецкая водка на немецком
- dunkles Bier
- темное пиво по немецки
- helles Bier
- светлое пиво на немецком
- das Weißbier
- белое (нефильтрованное) пиво по немецки
- das Bier vom Fass
- бочковое пиво на немецком
- das Altbier
- горькое пиво по немецки
- das Pils
- пильзенское пиво на немецком
- das Berliner Weiße mit Schuss
- берлинское светлое пиво с малиновым сиропом по немецки
- das Weltenburger Klosterbier («seit 1050», то есть с 1050 г.)
- пиво из монастыря Вельтенбург в Баварии под Регенсбургом по немецки
пирожные и десерты на немецком
- der Nachtisch/das Dessert
- десерт на немецком
- der Kuchen
- пирожное по немецки
- die Torte
- торт на немецком
- die Käsetorte
- творожный торт, чизкейк по немецки
- der Erdbeerkuchen
- клубничное пирожное на немецком
- der Apfelstrudel
- яблочный штрудель по немецки
- die rote Grütze mit Schlagsahne/mit Eis
- кисель с ягодами и взбитыми сливками/мороженым на немецком
- das Eis
- мороженое по немецки
- der Eisbecher
- десерт из мороженого с фруктами и взбитыми сливками на немецком
названия овощей – названия фруктов на немецком
Das Obst – собирательное обозначение фруктов на грядке, в магазине или на рынке (auf dem Markt). Если же вы заказываете десерт в кафе, то там всё будет только «mit Früchten» – с фруктами.
- das Gemüse
- овощи по немецки
- die Kartoffel (обычно die Kartoffeln мн.ч.)
- картофель на немецком
- die Gurke
- огурец по немецки
- die Tomate
- томат, помидор на немецком
- der Kohl
- капуста по немецки
- die Mohrrüben (мн.ч.), die Karotte
- морковь на немецком
- die Erbse (обычно die Erbsen мн.ч.)
- горох по немецки
- die Bohne (die Bohnen)
- боб (бобы) на немецком
- die Linse (die Linsen)
- чечевица по немецки
- der Spinat
- шпинат на немецком
- die Spargel
- спаржа по немецки
- der Brokkoli
- брокколи на немецком
- die Aubergine
- баклажан по немецки
- die Radieschen
- редис на немецком
- der Kopfsalat
- кочанный салат по немецки
- der Kürbis
- тыква на немецком
- die Zwiebel
- лук (репчатый) по немецки
- der Schnittlauch
- зеленый лук на немецком
- der Knoblauch
- чеснок по немецки
- der Mais
- кукуруза на немецком
- der Pilz (die Pilze)
- грибы по немецки
- das Obst
- фрукты на немецком
- der Apfel
- яблоко (яблоки) по немецки
- die Birne
- груша на немецком
- die Banane
- банан по немецки
- die Aprikose
- абрикос на немецком
- der Pfirsich
- персик по немецки перевод
- die Pflaume
- слива на немецком
- die Ananas
- ананас по немецки
- die Zitrone
- лимон на немецком
- die Orange
- апельсин по немецки
- die Pampelmuse
- грейпфрут на немецком
- die Beere (die Beeren)
- ягода (ягоды) по немецки
- die Weintrauben (мн.ч.)
- виноград на немецком
- die Kirsche
- вишня по немецки
- die Erdbeere
- земляника, клубника на немецком
- die Himbeere
- малина по немецки
- die Blaubeere
- черника, голубика на немецком
- die Johannisbeere
- смородина по немецки
- die Melone
- дыня на немецком
- die Wassermelone
- арбуз по немецки
- die Nuss (die Nüsse)
- орех (орехи) на немецком
- die Haselnuss
- лесной орех по немецки
- die Walnuss
- грецкий орех на немецком
- die Mandeln (мн.ч.)
- миндаль по немецки
- das Salz
- соль на немецком
- der Pfeffer
- перец по немецки
- der Zucker
- сахар на немецком
- der Honig
- мед по немецки
- der Senf
- горчица на немецком
- der Essig
- уксус по немецки
- der Meerrettich
- хрен на немецком
Разные вкусовые характеристики на немецком языке
- süß
- сладкий на немецком
- bitter
- горький по немецки
- salzig
- соленый на немецком
- sauer
- кислый по немецки
- würzig
- пряный на немецком